December 5th, 2006

vorch1

[mail2lj]

Дмитрий Янковский "Жесткий старт" ("Эксмо", "Русский фантастический боевик"; художник не указан):
Дмитрий Янковский `Жесткий старт`

Использована работа Фреда Гамбино (Fred Gambino), нарисованная для обложки романа Мартина Делрио (Martin Delrio - псевдоним Дебры Дойл (Debra Doyle) и Джеймса Д. Макдональда (James D Macdonald)) "A Silence in the Heavens" (2003; 4-я книга из серии "BattleTech: Mechwarrior Dark Age"):


PS. Новости выложил.       
vorch1

И все-таки где у него пробка? (c)Велтистов-Эко

Принесли на работу местный глянцевый журнальчик "Отдых в Нижнем", а там интервью с Э. Успенским.

Collapse )
- Вы собираетесь лично отслеживать проект?
- Конечно. Это же мой персонаж. Не случайно я уже много лет конфликтую с Шварцманом, художником-постановщиком известного мультфильма, который утверждает, что Чебурашку придумал именно он. Не скрою: мне нравится отстаивать свои права. И когда была возможность добиться справедливости, я добивался. Думаю даже, ни начни я борьбу за свое авторство, положение дел в этой области права не сдвинулось бы с места. А ведь еще в советские времена, когда я победил московскую фабрику "Красный Октябрь", выпускавшую отвратительные конфеты "Чебурашка", меня обвиняли: "Успенский украл у детей конфеты. Раньше они назывались "Чебурашка" и все покупали. А сейчас называются "Ванька-встанька" и никто не берет". Выходит, имя и тогда имело значение.
Collapse )
- Так может, вам самому не стоило оставлять работу в издательстве "Самовар"?
- Времени жалко. Гораздо больше мне хочется писать. Ведь, на самом деле, я написал много хороших книг. Например, о Лжедмитрии. А еще я придумал замечательного героя Жаб Жабыча Сковородкина, сочинил повесть "Таинственный гость из космоса"...
Кстати, в России самые популярные мои книжки - о Простоквашино. Волна интереса к Чебурашке поднялась после увлечения им японцев. Хотя они свой проект (50-серийный мультсериал - Прим. редактора) еще не запустили: японцы все делают не торопясь, после тщательной подготовки.
- Знаю, что недавно вы были гостем на Пекинской книжной ярмарке. В Китае Чебурашку тоже знают?
- Хуже, чем жителей Простоквашино: китайцы перевели только одну книжку о Чебурашке. В Пекине меня удивило другое: подошла китайская девочка и спросила: "Вы действительно отказались на своей родине от Государственной премии?" Я ответил: "Да, причем дважды". Потому что не хочу стоять в одном ряду с теми негодяями, которые ее получали в советские времена и чинили мне многие препоны.
Collapse )
- Как же вы работаете?
- Ну, за компьютером я куда более усидчив! В последнее время так особенно: перевожу книжку Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон".
- Но ее же уже переводили?
- Причем замечательно! Но издательство, которое мне эту работу заказало, не захотело возиться с авторскими правами на перевод.
Collapse )
vorch1

Вести из Бедлама